Devil Bridge on Spooky Lane สะพานปีศาจ สะพานลึกลับที่สร้างขึ้นบนถนนโรมันที่ทรุดโทรม ถูกปกคลุมไปด้วยตำนานเมืองเรื่องผีและคำสาปคาถา ในชนบทของ HERTFORDSHIRE เป็นถนนโรมันที่ทรุดโทรม ซึ่งปัจจุบันมีต้นไม้เก่าแก่ที่มีรากคล้ายหนวดซึ่งอยู่ด้านบนสุดของกำแพงอิฐสูงและหินเหล็กไฟราวกับว่าพวกเขากำลังปีนออกจากถนน ตลอดแนวโพรงเก่ามีสะพานที่ซ่อนอยู่ซึ่งคนในพื้นที่รู้จักในชื่อ “สะพานปีศาจบนถนนสปูคกี้”
Devil Bridge on Spooky Lane สะพานปีศาจ
ผีตัวหนึ่งที่มองเห็นตามถนนสายเก่าเป็นพระภิกษุที่นุ่งห่มอยู่เงียบ ๆ กำลังเดินไปยังวัดซึ่งเคยอยู่ใกล้ ๆ อีกคนหนึ่งเป็นทหารโรมันที่ยืนเฝ้าดูแลถนน คนอื่นรายงานเสียงแปลก ๆ และแสงสีแดงลึกลับที่มาจากพุ่มไม้โดยรอบ ตำนานท้องถิ่นจะบอกคุณว่านี่คือสถานที่ฝึกคาถา ไม่นานมานี้ ผนังมีรูปดาวห้าแฉกและ 666 ขีดเขียนไว้ (ไม่ว่าจะเป็นงานของไสยศาสตร์หรือคนเล่นพิเรนทร์ไม่ชัดเจน)
สะพานนี้ตั้งอยู่เกือบบนเนินเขาสูงชันผิดปกติ มันทำจากอิฐและดูเหมือนซับซ้อนเกินไปในการก่อสร้าง ซี่โครงใต้ซุ้มประตูทำให้บางคนสงสัยว่าสร้างขึ้นมาเพื่อจุดประสงค์ที่ลืมไป คนอื่นๆ คาดการณ์ว่าสะพานนี้ถูกสร้างขึ้นมาเพื่อยุติข้อพิพาทเรื่องการเข้าใช้ที่ดิน โดยอธิบายตำแหน่งที่แปลกประหลาดของสะพาน มีรายงานรถยนต์ที่ชำรุดเสียหายทางกลไกใกล้กับสะพานและกลับสู่การทำงานอีกครั้งในเวลาต่อมา รวมทั้งมีม้าและสุนัขแสดงท่าทางตื่นตระหนกอย่างน่าประหลาด
สะพานปีศาจนี้สร้างขึ้นในช่วงสมัยของดยุกแห่งบริดจ์วอเตอร์คนที่สาม ถนนนี้เป็นเส้นทางรถม้าไปยังบ้าน Ashridge House อันโอ่อ่าที่อยู่ใกล้เคียงตามหุบเขาโกลเด้น ว่ากันว่ายุคได้ฝังถนนโรมันเก่าไว้เพื่อซ่อนหญิงสาวในบ้านจากสายตาของคนงานชาวนาในท้องที่และชายที่ไม่ใช่ขุนนางคนอื่นๆ
หมู่บ้านใกล้เคียงมีความสวยงาม มีบ้านเรือนในยุคกลางและโบสถ์ที่มีอายุย้อนไปถึงปี 1275 ไม่ว่าความจริงจะเป็นเช่นไรเกี่ยวกับสถานที่แห่งนี้ ก็เป็นตำนานเมืองท้องถิ่นที่น่าสนใจ รู้ไว้ก่อนไป บนถนนสาธารณะแต่ไม่แนะนำให้ขับรถ มองเห็นได้ดีกว่ามากด้วยการเดินเท้า…ในตอนกลางคืน จอดรถที่ผับและซื้อเครื่องดื่มแทนคำขอบคุณ เข้าใจดีว่าชาวบ้านไม่ชอบความสนใจของผู้มาเยี่ยมที่สะพาน
สนับสนุนโดย : เซ็กซี่บาคาร่า
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ** * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *