Haunted Seven Sisters Road ตั้งอยู่ทางตะวันออกเฉียงใต้ของเนบราสก้าใน Otoe County เป็นเส้นทางเก่าที่รู้จักกันในชื่อ Seven Sisters Road ตามตำนานท้องถิ่น ผู้หญิงเจ็ดคนถูกสังหารที่นี่ในช่วงทศวรรษ 1900
ตำนานเมืองที่น่าสยดสยองนี้ซึ่งได้แพร่ระบาดมานานกว่าศตวรรษกล่าวว่ามีชายหนุ่มคนหนึ่งอาศัยอยู่ตามถนนที่คดเคี้ยวในพื้นที่ที่มีเนินเขาเจ็ดแห่ง เขาอาศัยอยู่ในฟาร์มทางตะวันออกเฉียงใต้ของเมืองเนแบรสกา เขาอาศัยอยู่กับพ่อแม่และพี่สาวอีกเจ็ดคน
ตามเรื่องเล่าหลังจากทะเลาะกับครอบครัวแล้ว เขาโกรธมาก คืนนั้นเขาซ่อนตัวอยู่ในป่าในขณะที่พ่อแม่ของเขาออกจากบ้านในเย็นวันหนึ่ง จากนั้นทีละคน เขาล่อลวงหรือบังคับพี่สาวน้องสาวแต่ละคนออกไปข้างนอกกับเขา ชายหนุ่มจึงพาพวกเขาขึ้นไปบนยอดเขาแต่ละแห่งและแขวนคอพวกเขาแต่ละคนจากต้นไม้จนตาย
Haunted Seven Sisters Road ถนนเจ็ดพี่น้องผีสิง
หลังจากนั้นไม่มีใครรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับศพหรือน้องชาย นอกจากนี้ ไม่พบรายงานอย่างเป็นทางการใดๆ เพื่อยืนยันการแขวนคอ แต่ตำนานยังคงมีอยู่ถนนเซเว่นซิสเตอร์สร้างขึ้นบนเนินเขาหลายปีหลังจากข่าวลือเรื่องฆาตกรรมและต้นไม้ที่แขวนอยู่ถูกโค่นลง ตัวเขาเองก็ได้รับการเปลี่ยนแปลงตลอดหลายปีที่ผ่านมา และมีเพียงสี่ลูกเท่านั้นที่ยังคงโดดเด่นอยู่ในปัจจุบัน
ตั้งแต่เย็นวันนั้นเป็นเวรเป็นกรรมเมื่อนานมาแล้ว พื้นที่ดังกล่าวถูกหลอกหลอนโดยวิญญาณที่กระสับกระส่ายของผู้หญิง หลายปีที่ผ่านมามีการเล่านิทานหลายเรื่อง รวมทั้งเสียงของผู้หญิงที่หวาดกลัวร้องขอความช่วยเหลือ คนอื่นๆ เคยได้ยินเสียงกริ่งที่ดูเหมือนมาจากสุสานส่วนตัวในบริเวณใกล้เคียง
หลายคนที่ขับรถผ่านพื้นที่รายงานว่ามีปัญหากับรถจอด ไฟหน้าหรี่ลงอย่างลึกลับ มาตรวัดความเร็วเย็นเยือก และหน้าต่างที่ม้วนขึ้นและลงดูเหมือนจะขึ้นเองคนอื่นๆ รายงานว่าเคยเห็นร่างเงาในความมืด ดวงตาสีแดงที่ดูเหมือนจะมองอยู่ ได้ยินเสียงและเสียงกระซิบแผ่วเบา และประสบกับการเปลี่ยนแปลงของลมกะทันหัน
ทั้งกลุ่มอาถรรพณ์และบุคคลยังคงสำรวจถนนที่น่าขนลุกนี้ เรียงรายไปด้วยเนินเขาที่คดเคี้ยวและต้นไม้คดเคี้ยว และรายงานกิจกรรมแปลก ๆ ต่อไปถนนเซเว่นซิสเตอร์สซึ่งเรียกว่าถนนแอลในปัจจุบัน อยู่ห่างจากเนแบรสกาซิตี รัฐเนแบรสกาไปทางตะวันออกเฉียงใต้เพียง 5 ไมล์
บทความโดย : ufa168
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ** * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ** * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *